FAQs
We offer comprehensive interpreting services for any medical, mental health, legal, corporate or government setting, including courts (Federal courts, Family Courts, States Courts etc.), legal aid and conferences.
What kinds of services do you offer?
We offer services such as interpreting, translation, proofreading, transcription and subtitling. You can see the list of languages we can work with on our Services page. Please get in touch with us for more details.
Is your translation NAATI-certified?
We use translators who have NAATI credentials for our translations whenever possible and that makes them “NAATI-certified” (but actually it is the translator who has the certification, not the translation).
Is the translation accepted by the Department of Home Affairs for immigration matters?
All Australian government agencies, such as the immigration section of the Department of Home Affairs, will accept our translations because they are done by translators who have NAATI credentials.
Can I use the translation for citizenship purposes in Australia?
Yes. It is mandatory to use the translation by a NAATI accredited translator like ours.
Can you translate my document if I am overseas?
Yes, absolutely. Our service works through Web and email. You just need to send us a scan or a picture of your document. We can also mail you the official certified translations to any place in the world.
I need an affidavit for the Family Court. Do you do that?
Yes, we can include an affidavit with the translation. But you need to give us the affidavit form that you prefer. This will also cost you more as it takes extra time for the JP service. Please contact us for further information.
How can I pay for my order?
You can pay online with a bank transfer, Pay ID or send us a PayPal payment.
Can I use the translation for an Australian visa application?
Yes, the Department of Home Affairs will accept our translation for sure, but you have to find out on your own if you need paper copies.
There are many possible spellings for my name. How does the translator choose the right one?
We require clients to provide us with the spellings of all the names (of people, places, or groups) in the document that are not written in the Latin alphabet before we begin the translation. However, we have to follow some legal rules that limit our ability to do so.
Why should I get an original? Can’t I just print out my electronic copy?
The authority you are sending your documents to will have different requirements. Some accept an electronic copy, while some want an original or a paper copy.
Can I get the translation right asway in an emergency?
If you need your translation done quickly, we offer an express service with extra fee. However, translation takes some time and we cannot guarantee instant results. Please contact us for urgent translation service or place your order for standard documents on our website.
What are the standard document?
Standard documents are documents that have a common format and content, such as birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, driver’s licences, etc. We can translate these documents faster and cheaper than non-standard documents, which may require more time and expertise. You can find a list of standard documents we can translate on our website.
How do I get my document to you?
Please attach clear scans or photos of your document by following the instructions on our website or send us via email when you place your order. If you need more information, feel free to call us.
Is there a validity period of certified translations?
A certified translation does not have an expiry date. However, the stamp on a certified translation may have a “valid to” date. This is the date by which the translator has to renew their license.
Do you need assistance with document translation?
We offer you affordable, fast, accurate, reliable, and confidential service, authenticated by a NAATI accredited translator with the official stamp.